Sólo el 8% de las personas con discapacidad auditiva, se comunican en lengua de signos, el resto se comunican de forma oral y se apoyan en lectura labial, subtitulos y otras medidas de accesibilidad.
Para conseguir la accesibilidad total de las personas con discapacidad auditiva, Audiosigno dispone de Intérpretes Profesionales Tituladas para eventos, servicios, y jornadas que su entidad pueda organizar.
Ofrecemos el servicio de Intérprete de Lengua de Signos, para cualquier temática sobre la que pueda tratar un congreso, conferencia o jornada, contamos con intérpretes de lengua de signos con formación oficial y más de 15 años de experiencia en este ámbito.
Garantizamos que la información va a llegar fielmente a las personas sordas presentes en el acto, ya que nuestra experiencia nos ha llevado a tocar la mayoría de ámbitos sobre los que pueda tratar este tipo de eventos.
La interpretación en lengua de signos es un servicio que posibilita la comunicación entre personas sordas y personas oyentes. Consiste en traducir un mensaje desde una lengua oral hacia una lengua de signos, y viceversa. Por otra parte, es un servicio que permite a las personas sordas el acceso a la información, ya sea oral o escrita. Hay que tener en cuenta que para muchas personas sordas la lengua de signos es su lengua materna y con la que se comunican habitualmente, por lo que pueden tener ciertos problemas de lectoescritura y de plena comprensión de la lengua escrita.
A raíz de la aprobación en 2010 de la Ley General de Comunicación Audiovisual, la interpretación en lengua de signos ha pasado a ser una cuestión de aplicación de la normativa, pues dicha ley estableció un calendario de implantación de obligado cumplimiento para los medios audiovisuales. Asimismo, la Ley 11/2011, de 5 de diciembre, que regula el uso de la lengua de signos española en Andalucía, ha supuesto un avance importante para el reconocimiento de esta lengua y la generalización de su uso en distintos entornos.